年始の帰省について、父の予定を確認するためにメールを送ったら、以下のような返事がきました。
(我が両親は仲が悪いので、何か連絡するときは個別に連絡した方が確実なのです(笑)特に、母→父のほうれんそうが不確定…)
Thanks for your mail. How are you? I am free for the New Year holidays. I will wait for your familyto come.Is this sentence correct?
…。
英文ばかりのメールで、パッと見て最初は何かのエラーメッセージかと思った(笑)
70歳を過ぎてから、NHKラジオで英語の勉強を始めた父。「基礎英語1からなかなか抜け出さない。」と嘆きつつも、毎日コツコツ続けているようです。
勉強の成果を試そうと、帰省すると時々英語で話しかけてきたりします(笑)
父は、幼少期に母親を病気で亡くし、継母からはなかなかひどい扱いを受け、家庭環境はあまりよくなかったようです。(会社経営をしていたので、お金はあったみたいだけど)
社会人になってからも、勤めていた会社が倒産して、苦労して再就職して、少ない給料で子供3人を育てて、それなのに子供(主に私)には反抗期で冷たくされて…。
でも、人生後半、再就職した会社では重宝されて70過ぎまで働き、その後もシルバーやボランティア、趣味の活動、勉強と、生き生きとしている。
摂生が見に染み付いているので、病気一つせず元気。
今は子供三人との関係も良好で、(母とは×だけど…)孫にも囲まれ…。
お父さん、今は幸せかなぁ、幸せだといいなぁ…と、時々思います。(娘がそんな心配をするなんて、余計なお世話かもだけど)
今日は残り野菜を全て投入した、名もなき鍋です。
鍋キューブ、重宝しています。
お読みくださり、ありがとうございます。
にほんブログ村